“这个……抱歉,您说的是什么,我没有听明白?我的词汇量可能不是很高!”李春雷听得一脸懵逼,因为扎克伯格说的是英语,而修真则是英语中没有的单词,所以扎克伯格是按照电影里面的修真的翻译来说的,也就是“be xian”
你看,这对一个常年学习美式英语的人来说,就非常的懵逼了,他完全听不懂扎克伯格的嘴巴里面说的究竟是什么玩意,还是一位是一个在米国的比较生僻的词语而已!
哎,其实李春雷也是一位过了英语专八,还参加过国际会议级别的实时翻译的狠角色的,不然也不会被要求贼高的江南集团的秘书处给看重,结果现在居然闹出了听不懂重要客户说话的故事,这实在是太丢人了。
验证码验证正确才能显示加密内容!
1次验证码通过可以阅读10页面
如果您是使用浏览器的阅读(转码)模式请退出阅读(转码)模式才能通过验证码验证!
使用验证码验证主要是防止机器人爬取及浏览器转码为您的阅读带来不便敬请谅解!